EÖRSI ISTVÁN (1931-2005)

Cikkek

  • 1986.01.szám Színház, György Péter: A karrier, avagy az ára
    Brecht: A nevelő — Kaposvárott

    Színikritika a kaposvári Csiky Gergely Színházban bemutatott Bertolt Brecht: A nevelő című előadásról. Rendező: Máté Gábor. Fordította és a verseket írta: Eörsi István. Fotó: jelenetek a darabból

    Kapcsolódó cikk:

    • Pesti Műsor, 1986.06.04. (23.szám) A NEVELŐ

  • 1986.01.Wiener Tagebuch (p. 28.), Paul Harmat: Ein Drama über Georg Lukács

  • 1986.02. Theater Heute, Henning Rischbieter: POINTEN ÜBER POLITIK UND EROTIK
    István Eörsis „Der Kompromiß” in Osnabrück uraufgeführt

    Henning Rischbieter kritikája Eörsi István A kompromisszum című drámájának osnabrücki ősbemutatójáról. Az elemzés kiemeli a darab sajátosságát, amely a kádári korszak politikai légkörét és a magánéleti konfliktusokat ötvözi ironikus, szatirikus stílusban, fanyar humorral kezelve a morális kérdéseket. Rischbieter elismeréssel adózik a darabnak, amely a politikai elnyomás és a kompromisszumok problematikáját mutatja be.

    • Eörsi István: A kompromisszum című kötete adatait megtekintheti az Eörsi István / Kötetek / Magyar nyelvű résznél.
    • A témához kapcsolódó további cikkeket találhat, ha a keresőmezőbe beírja az Eörsi-darab (Der Kompromiß / A kompromisszum) címét, vagy az OSNABRÜCK szót.

  • 1986.02.06. (31.szám) Somogyi Néplap, V. I.: Vihar előtt
    Holnap bemutató

    Színikritika a kaposvári Csiky Gergely Színházban bemutatott Shakespeare A vihar című színművéről. A rendező: Gazdag Gyula (m. v.).

    „Általában Babits Mihály fordításában ismerjük a művet, a kaposvári társulat most Eörsi István átültetésében mutatja be.”

    Kapcsolódó cikkek:

    • Somogyi Néplap, 1986.02.12. (36.szám) Varga István: Játék a habszivacson
    • Kritika, 1986.05.szám M. G. P.: Shakespeare: A vihar
    • Színház, 1986.05.szám Tarján Tamás: A sziget nem elég magas
    • A témához kapcsolódó további cikkeket olvashat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét.

  • 1986.02.12. (36.szám) Somogyi Néplap, Varga István: Játék a habszivacson

    Színikritika a kaposvári Csiky Gergely Színházban bemutatott Shakespeare A vihar című színművéről. A rendező: Gazdag Gyula (m. v.).

    „A vihar bemutatója azonban ezúttal vihar nélkül zajlott le, annak ellenére, hogy szemmel láthatóan sok igyekezetet emésztett föl. Kezdhetjük ennek fölsorolását rögtön Eörsi Istvánnal, aki — szintén nem kevés merészségről téve tanúbizonyságot — Babits után fordította le újra az eredeti szöveget. Nem lepődhetünk meg ezen különösebben, hiszen Arany-fordítást is cserélt már föl Eörsire a kaposvári társulat, méghozzá úgy, hogy előnyére vált a darabnak. Ebben az esetben azonban a Babits-szöveg nem veszített annyit csillogásából, hogy ne szólhatott volna a mai emberhez. Lehet azonban, hogy Shakespeare-t túlságosan is úgy szoktuk meg, hogy együtt van a fordítói által teremtett sajátos archaizmussal. Eörsi azonban ezt — lehet, hogy joggal — mellőzi.”

    Kapcsolódó cikkek:

    • Somogyi Néplap, 1986.02.06. (31.szám) V. I.: Vihar előtt
    • Kritika, 1986.05.szám M. G. P.: Shakespeare: A vihar
    • Színház, 1986.05.szám Tarján Tamás: A sziget nem elég magas
    • A témához kapcsolódó további cikkeket olvashat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét.

  • 1986.02.13. The New York Review of Books, Protests on Nicaragua

    Demszky Gábor, Eörsi István, Könczöl Csaba, Konrád György, Petri György és Rajk László is aláírta azt a nemzetközi dokumentumot, amelyben mint a Hidegháború keleti és nyugati ellenfelei tiltakozunk a Reagan-kormány növekvő Nicaragua elleni háborúja ellen".

    Kapcsolódó cikk:

    • hirszerzo.hu, 2005.07.29. Seres László: Megkésett tisztelet. RONALD REAGAN SZOBROT KAP BUDAPESTEN


  • 1986.02.14. (7.szám) Élet és Irodalom, E.I.: Álom nélkül

    Vers.

  • 1986.02.28. (9.szám) Élet és Irodalom, E.I.: A feltaláló

    Széppróza.

  • 1986.02.szám Alföld, Simon Zoltán: „ostorát föl lehet venni”
    Nagy László kritikai fogadtatása

    Részlet. Idézet Eörsi István 1954-es, Nagy László: A Nap jegyese című verseiről írott gondolataiból.

    „A gondok sematikus elhessentése vagy elhallgatása helyett a megerősödött szív, az élet természetes kifejlődését, a harcok nyílt megélését követeli. Nem kétséges, hogy melyik a kommunista álláspont. . . […] A szektás társadalmi nézetek, amelyek egy szűk szempontú, gyáva szerkesztői-lektori gyakorlatot alakítottak ki, gyakran indirektre kényszerítik a mondanivalójára igényes költőt.”

    Előzmény:

    • Új Hang, 1954.11-12.szám E.I.: Nagy László: A nap jegyese
    • Társadalmi Szemle, 1955.05.szám A pártosság elmélyítése — irodalmunk fejlődésének fő feltétele

  • 1986.03.01. (3.szám) Kincskereső, Alekszej Szurkov: A holt mezőn

    Vers. Eörsi István fordítása.

  • 1986.03.21.zeit.de, Frank Fusch: Kritik in Kürze

  • 1986.03.szám Új Látóhatár, Harmat Pál: Apagyilkosság, kihallgatás, ágytörténet
    István Eörsi: Die Stimme seines Herrn (Az interjú).
    Literarisches Colloquium / Berliner Künstlerprogramm des DAAD, Berlin 1984, 92 l. -
    István Eörsi: Das Verhör. Jolán und die Männer (A kihallgatás. Jolán és a férfiak). Verlag der Autoren, Frankfurt am Main 1984,176 l.

    Könyvkrtitika Eörsi köteteiről, a Kihallgatás és a Jolán és a férfiak című darabjairól.

    „Eörsi azzal vádolja tanítómesterét [Lukács Györgyöt], hogy feladta a szellemi függetlenségét a kommunizmusért.”

    A Jolán és a férfiak című darabjáról: „Eörsinek ez a darabja nem sikerült igazán. […] Eörsi nem vegyíti a tragikusat és az ironikusat, hanem váltogatja őket, ami gyakori stílustörésekhez vezet.”

    Eörsi A kihallgatás című darabját 1965-ben írta, 1984-ben Nyugat-Berlinben volt az ősbemutatója német nyelven, de magyar színpadra csak 1988-ban kerülhetett.

    • Eörsi István: Das Verhör. Jolán und die Männer és a Die Stimme seines Herrn című kötetei adatait megtekintheti a honlapon az Eörsi István / Kötetek / Idegen nyelvű résznél.
    • Eörsi A kihallgatás című műve a Kilenc dráma és A Fogadás. 18 dráma című kötetekben található. A kötetek adatait és tartalomjegyzékét megtekintheti az Eörsi István / Kötetek / Magyar nyelvű résznél.

    Kapcsolódó cikkek:

    • Eörsi A kihallgatás című drámáját elolvashatja itt: Színház (Drámamelléklet), 1988.03.szám E.I.: A kihallgatás. Dráma két részben
    • A témához kapcsolódó további tartalmakat találhat, ha a keresőmezőbe beírja: JOLÁN ÉS A FÉRFIAK.

  • 1986.04.08. (82.szám) Somogyi Néplap, T. K.: FOTÓKIÁLLÍTÁS A MOZIMÚZEUMBAN
    Arcok és képek

    Beszámoló Sipos Gézának, a Film, Színház, Muzsika fotósának a kaposvári Mozimúzeumban rendezett kiállításáról.

    „Jellemről mesél Eörsi István önfeledt kacagása, John Huston gyűrött arca, Kern András bohóckodó fintora.”

  • 1986.04.09. (15.szám) Pesti Műsor, MUSICAL-MUSICAL

    A Rock Színház előadása világsikerek felidézésével az Arany János Színházban. Rendező: Mrsán János. A magyar szövegírók között van Eörsi István. Az előadás címlapja.

  • 1986.04.szám Híd, P. Müller Péter: Paraszt Hamlet

    Színikritika. Zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház — Ivo Brešan: Paraszt Hamlet. Fordította Sády Erzsébet és Eörsi István. A verseket fordította: Eörsi István. Rendező: Merő Béla.

  • 1986.04.szám Jel-Kép, Zöldi László: Múltunk
    A Bölöni-korszak
    Az Élet és Irodalom alapításáról

    Részlet. Bölöni György főszerkesztő Németh László: Széchenyi című drámájáról, illetve annak előzményeiről.

    „1957. május 6-án kezdődik Eörsi Istvánnak és társainak pere a Fővárosi Bíróságon, május 23-án az írót öt évre, társait pedig egytől hat évig terjedő börtönbüntetésre ítélik, izgatásért. A másik, nem kevésbé érdekes előzmény legalább ennyire jelzi a korabeli hangulatot. Az Élet és Irodalom 1957. április 26-i számában lát napvilágot az Irodalmi életünk válsága (A Togliatti-cikk margójára) című vezércikk.”

  • 1986.05.17. (20.szám) Film Színház Muzsika, ablonczy: HAMLET

    Színikritika a debreceni Csokonai Színház Shakespeare: Hamlet című előadásáról. A darabot Gali László rendezte, Arany János és Eörsi István „átigazításának felhasználásával”.

  • 1986.05.23. (86.szám) Neue Zürcher Zeitung, „Draussen das Lamm, drinnen der Wolf”
    Ungarische Erzählungen 1945-1985

    A Literary Colloquium Berlin (Berlini Irodalmi Kollokvium) tizenhat magyar elbeszélést mutat be „Kint a bárány, bent a farkas. Magyar történetek 1945–1985” (Draussen das Lamm, drinnen der Wolf. Ungarische Erzählungen 1945-1985.) címmel Eörsi István író összeállításában és szerkesztésében. Az kötetben helyet kapnak a kortárs magyar próza jelesein kívül négyen, akik már nem élnek. A gyűjteményben közreműködik Végel László és Bodor Ádám, ami azt jelzi, hogy figyelemre méltó magyar irodalom létezik Magyarország határain kívül is. Néhány név, akik az összeállításban szerepelnek: Örkény István, Sarkadi Imre, Szántó Tibor, Mándy Iván, Gáli József (műve a gyűjtemény címét adta), Krasznahorkai László, Esterházy Péter, Eörsi István „A csomó” című elbeszélése, Mészöly Miklós, Galgóczi Erzsébet, Ács Margit, Pályi András.  Nádas Péter egy nemrég befejezett és még kiadatlan nagyregényből származó fejezettel szerepel a kötetben, melyet Hildegard Grosche fordított németre. A többi fordítás Hans Skirecki tollából származik.

    • A kötet (Draußen das Lamm, drinnen der Wolf. Ungarische Erzählungen 1945-1985.) adatait megtekintheti a honlapon az Eörsi István / Kötetek / Idegen nyelvű résznél.

  • 1986.05.szám Kritika, M.G.P.: Shakespeare: A vihar

    Színikritika a kaposvári Shakespeare-előadásról. Eörsi fordításáról: „…helyenként erős költői találatokban gazdag színházi fordítás. Helyenként csak, mivel néhány henye elsietettségét nem számítva, éppen a híres, súlyponti sorok kissé laposnak hallatszanak; érdemében megítélni csak alaposabb tanulmányozás után lehetne.”

    Kapcsolódó cikkek:

    • Somogyi Néplap, 1986.02.06. (31.szám) V. I.: Vihar előtt
    • Somogyi Néplap, 1986.02.12. (36.szám) Varga István: Játék a habszivacson
    • Színház, 1986.05.szám Tarján Tamás: A sziget nem elég magas
    • A témához kapcsolódó további cikkeket olvashat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét.

  • 1986.05.szám Színház, P. Müller Péter: Göcseji Hamlet
    Ivo Brešan drámája Zalában

    Színikritika a zalaegerszegi Hevesi Sándor Színházban bemutatott Ivo Brešan: Paraszt Hamlet című előadásról. Fordította: Sády Erzsébet és Eörsi István – a verseket fordította: Eörsi István. Fotó: jelenetek a darabból

    „A verseket fordító Eörsi István, aki Sády Erzsébettel a darabot is magyarította, remekül teremtett egységet ebben a nyelvi eklektikában, ami a népnyelvből, az argóból, a mozgalmi nyelvből meríti szókincsét és fordulatait.”

    • A témával kapcsolatos további cikkeket találhat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét.

  • 1986.05.szám Színház, Tarján Tamás: A sziget nem elég magas
    A vihar Kaposváron

    Színikritika a kaposvári Csiky Gergely Színházban bemutatott William Shakespeare: A vihar című előadásról. Fordította: Eörsi István. A rendező: Gazdag Gyula. Fotó: jelenet a darabból

    „A Babits-fordítás mellőzése nem csekély érzelmi veszteséget okoz, Eörsi tolmácsolása viszont a rációt és a pontosságot adja cserébe nyereségként.”

    • Eörsi Shakespeare-fordítása köteteinek adatait megtekintheti az Eörsi István / Kötetek / Fordításkötetek résznél.

    Kapcsolódó cikkek:

    • Somogyi Néplap, 1986.02.06. (31.szám) V. I.: Vihar előtt
    • Somogyi Néplap, 1986.02.12. (36.szám) Varga István: Játék a habszivacson
    • Kritika, 1986.05.szám M. G. P.: Shakespeare: A vihar
    • A témával kapcsolatos további cikkeket találhat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét, vagy SHAKESPEARE nevét.

  • 1986.06.04. (23.szám) Pesti Műsor, A NEVELŐ

    Bertolt Brecht A Nevelő című színművének címlapja. A kaposvári Csiky Gergely Színház vendégjátéka a Vígszínházban.  Fordította és a verseket írta: Eörsi István. Rendező: Máté Gábor.

    Kapcsolódó cikk:

    • Színház, 1986.01.szám György Péter: A karrier, avagy az ára

  • 1986.07 – 08.szám Híd, KABARÉ AZ ÚJVIDÉKI SZÍNHÁZBAN
    Krónika

    A Kicsi az ól, nagy a disznó... című kabaréban több szerző – köztük Eörsi István – szövegei hangzottak el. Rendező: Radoslav Dorić

  • 1986.07.01. (4.szám) Bécsi Napló, Szerzői est

    Rövidhír. Kölnben, a Kelet-Európai Kultúr- és Művelődési Központ július 2-án Eörsi Istvánnak rendezett német nyelven szerzői estet.

A három Eörsi

A Noran Könyvkiadó Három Eörsi címmel tartott könyvbemutatója

(Zárt térben; Mítoszok helyett — 1956) a Műcsarnok pincéjében, 2003. november 4-én.