Cikkek
-
1995.01.31. (4.szám) 168 óra, Török Mónika: Generációk klubja
A „revizionistáktól” a rendszerváltókigKorabeli tanúk emlékei a 40 éves Kossuth Klubról és a Petőfi Körről.
Fotók
Reagálás:
- 168 óra, 1995.02.07. (5.szám) Lugosi Győző: Tisztelt Szerkesztőség!
1995.01.Kulturpolitische Mitteilungen, István Eörsi: Theater in einer veränderten Welt 1
1995.01.Kulturpolitische Mitteilungen, István Eörsi: Theater in einer veränderten Welt 2
1995.01.Kulturpolitische Mitteilungen, István Eörsi: Theater in einer veränderten Welt 3
1995.01.Kulturpolitische Mitteilungen, István Eörsi: Theater in einer veränderten Welt 4
1995.01.Kulturpolitische Mitteilungen, István Eörsi: Theater in einer veränderten Welt 5
1995.01.szám Irodalomtörténeti Közlemények, Veres András: Vezér Erzsébet nyolcvan éves
KRÓNIKAAz irodalomtörténész életútja. Eörsi István említése.
1995.01.szám Nappali ház, Molnár Gál Péter: „Találkozunk a Nina sírján”
Két Szentivánéji-előadásrólShakespeare darabja és az előadások története. A Katona József Színházban a rendező Gothár Péter, a Merlin Színházban Csányi János, a kaposváriak előadását Ács János rendezte, Eörsi István fordította.
„Ács János megstoppoltatta Eörsivel a fordítás kétségesebb helyeit. Karcosabb lett Puck darabzáró magánbeszéde. A Szentivánéjin nyert merészséget Eörsi kamatoztatta a Hamletban. Eörsi kurázsijából hasznot merített Márton László (Budapest), filológiai hamiskártyásként saját aduival lejátszatta az öntetszelgő partit Csizmadia Tibor Egerben elkészített Széntivánéjijében (1986), ahol a fordításhoz igen illően Puck (Vallai Péter) fülessapkában motorozott tolókocsiján az athéni erdőben.”
1995.01.szám Színház, Csáki Judit: FORDÍTANI NEM KELL FÉLNETEK JÓ LESZ
„JÓL BŐGTÉL OROSZLÁN!”Beszélgetés Nádasdy Ádám költő-műfordítóval, Dávidházi Péter irodalomtörténésszel, Máté Gábor színész-rendezővel és Ruttkay Kálmán irodalomtörténésszel a Katona József Színházban bemutatott NádasdyÁdám Shakespeare: Szentivánéji álom-fordításáról. A Kossuth Rádióban elhangzott beszélgetés rövidített, szerkesztett változata. Fotó: jelenetek a darabból.
Máté Gábor: „És bizony a színpadi próbákon derült ki: jó, hogy »kéznél van« Eörsi, mert sok helyen a szöveg már mondhatatlan.”
- Eörsi Shakespeare-fordítása köteteinek adatait megtekintheti az Eörsi István / Kötetek / Fordításkötetek résznél.
- A témával kapcsolatos további cikkeket találhat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét, vagy SHAKESPEARE nevét.
1995.01.szám Színház, Géher István: A Szentivánéji álom új fordításai
A Shakespeare-fordítások összehasonlítása, az újrafordítások szükségessége. Fotó: jelenet az előadásokból
„Csányi a maga dramaturgjaként, a maga produkciójához (Eörsi István példájának tanulságait megfontolva) figyelmesen felhasználja és vigyázatosan átkölti Aranyt; Nádasdy a versenykihívást bajnokilag közhírré téve (valamelyest talán Mészöly Dezső vívómodorában) radikálisan érvényesít egy frissítőén provokatív felfogást.”
- Eörsi Shakespeare-fordítása köteteinek adatait megtekintheti az Eörsi István / Kötetek / Fordításkötetek résznél.
- A témával kapcsolatos további cikkeket találhat, ha a keresőmezőbe beírja a darab címét, vagy SHAKESPEARE nevét.
1995.01.szám Színház, Kovács Dezső: Külvárosi példázat
BERTOLT BRECHT: JÓ EMBERT KERESÜNKSzínikritika az Új Színházban bemutatott Bertolt Brecht: Jó embert keresünk című előadásról. A dalfordító: Eörsi István – rendező: Ács János. Idézet Bertolt Brecht Munkanapló című könyvéből, melyet Eörsi fordított. Fotó: jelenetek a darabból
- Bertolt Brecht Munkanapló című kötet adatait megtekintheti a honlapon az Eörsi István / Kötetek / Fordításkötetek résznél.
- A témával kapcsolatos további cikkeket olvashat, ha a keresőmezőbe beírja JÓ EMBERT KERESÜNK vagy A SZECSUÁNI JÓLÉLEK mondatokat.
1995.02. Theater Heute, István Eörsi: Warum Dieses Geschrei?
Eörsi István cikkében a német színház és politika feszült kapcsolatát, valamint a művészi szabadság kérdéseit elemzi a rendszerváltás utáni kontextusban. A színházi botrányok mögött meghúzódó ideológiai harcokat vizsgálja ironikus stílusban. A Botho Strauss esszéje körüli német vitában a liberális értelmiség képmutatását kritizálja. Eörsi rámutat, hogy a közélet a szöveg tartalmával való szembenézés helyett a publikálás etikai körülményein háborog, miközben szerinte természetes, hogy egy nemzeti-konzervatív írás bekerül a jobboldali antológiákba.
1995.02.02. (5.szám) Magyar Fórum, Miklós János: Budapesttől Eörsiig
Az MTV műsoráról, amely négy történészt szólaltatott meg Budapest ostromával kapcsolatban. Bibó István idézése. Lukács Györgyről és Eörsi írásáról.
„1979-ben, a nevezetes Bibó-emlékkönyvben erről a dolgozatról és a hozzá kapcsolódó Bibó–Lukács vitáról írt Eörsi István. Tűnődések egy régi vitáról című írásában tökéletesnek ismeri el Bibó tanulmányát, bár nem tagadja meg saját hajdani mesterét, Lukácsot sem. S mégis megtette ama emlékezetes nyilatkozatát jó egy évvel ezelőtt az egyik német adónak, hogy ugyebár a szocializmusnak ki kellett volna pusztítania a (szélső)jobboldal(iaka)t.”
Előzmény:
- Magyar Narancs, 1994.01.13. E.I.: Tűzoltó, szerepzavarban
- Népszabadság, 1994.01.18. E.I.: Az ős patkány szívóssága
Kapcsolódó cikkek:
- Szittyakürt, 1981.06.01. (6–7. szám) Bibó Emlékkönyv
- Kortárs, 1991.05.szám Szakolczay Lajos: Irodalom, művészet, erkölcs
- Hitel, 1991.25.szám Mányoki Endre: Ilyenkor (írni) a legnehezebb
- Világosság, 1998.03.szám Szabó Tibor: POLITIKAI REALIZMUS ÉS ILLÚZIÓK
- Élet és Irodalom, 2000.02.18. (7.szám) E.I.: Kultúrarombolás
- Élet és Irodalom, 2005.10.21. (42.szám) Murányi Gábor: A (Huszár-)Knopp-Kornidesz-jelentés II.
További kapcsolódó cikkeket olvashat a témában, ha a keresőmezőbe beírja a ZDF szót, illetve AZ ŐS PATKÁNY SZÍVÓSSÁGA mondatot.
Források:
- Bibó-emlékkönyv I. köt. 1991., Századvég, Eörsi István: Tűnődések egy régi vitáról. A Bibó-emlékkönyv adatait és Eörsi írását megtekintheti a honlapon az Eörsi István / Kötetek / Antológiák, társszerző, -fordító résznél.
- Eörsi István: Tűnődések egy régi vitáról című írása megjelent az EX évkönyv, 1990. Antológiában is, melynek adatait megtekintheti a honlapon az Eörsi István / Kötetek / Antológiák, társszerző, -fordító résznél.
1995.02.02. (5.szám) Magyar Fórum, N. N.: Magyarország 1998-ban
Koalíciós alkotmánytervezetA humorosnak szánt cikkből: „Államforma: szabad demokrata szövetkezetek és független kolhozok laza szövetsége. Az ország nevéből a rossz emlékű, fasisztoid-rasszista »Magyar« jelző kommentár nélkül törlendő. [...] Kötelező olvasmányok: »A palesztin-magyar ellentétek hatezer éves története« (brosúra a Pesti Szalon igényes kivitelezésében); Eörsi István: »Mit válaszolt 1932-ben Lukács György a Linkskurve folyóiratban Spiczignek?« (röpirat);”.
1995.02.02. (5.szám) Pesti Műsor, BERTOLT BRECHT: BAAL
Az előadás premierjének (a Vígszínház házi színpadán) címlapja. A verseket fordította: Kurdi Imre, Eörsi István és Csorba Győző. A rendező: Eszenyi Enikő.
Kapcsolódó cikkek:
- Népszabadság, 1995.02.16. M. G. P.: Baal
- Színház, 1995.04.szám Tegyi Enikő: Homályos tükörben
1995.02.02. (5.szám) Új Demokrata, Lovas István: A kágébés Volga
Politikacsináló-e a többségi sajtó Magyarországon?Publicisztika a sajtóügyeinkről, az összeesküvés-elméletekről. Idézetek Kuncze Gábor sajtóbeli megjelenéseiből. A cenzúráról, ami egyenlő a kihagyással. Idézetek a lapokban megjelent írásokból – így Eörsi cikkeiből is. Csurkáról, Tőkésről és Eigner bíróról, akit „ügynökbírónak” neveznek. Ha a másik oldal Soros nevét említi, egyből antiszemitának titulálják őket. A 168 óra és Göncz Árpád. A Kurírról, a Magyar Narancsról, a Népszabadságról, a Magyar Hírlapról, Moldova Györgyről.
Előzmény:
- Népszabadság, 1993.10.30. E.I.: Egy tüntetés elé
- Népszabadság,1993.11.06. Eörsi István: Kézmosás előtt
- Reggeli Délvilág, 1993.11.10. Takács József: Nem nevezném hisztériának
- Beszélő 1994.06.09. (Hetilap – 23.szám), E.I.: Pálfordulásom története
1995.02.03. (5.szám) Élet és Irodalom, Budai Katalin: Ex Libris
Eörsi István: Időm GombrowiczcsalKönyvkritika. A recenzes a saját példányát agyonfirkálta, széljegyzetelte.
„… régen nem éreztem ilyen felpörgetettséget, dialógusra késztető izgatottságot, mint ennek a saját meghatározása szerint – »ösztönök mágneses mezejébe szórt eszme-vasreszelék« olvastán. […] viszony az Énhez, a nemzethez, az irodalomhoz, a szabadsághoz, az egyenlőséghez, a szerelemhez, az erotikához.”
- Eörsi István Időm Gombrowiczcsal című kötete adatait és tartalomjegyzékét megtekintheti az Eörsi István / Kötetek / Magyar nyelvű résznél.
1995.02.03. Népszabadság, Majtényi László: Az ügynök méltósága
Válasz Eörsi Istvánnak a Magyar Narancsban megjelent cikkére. Az ügynökök jogai és a besúgottak önrendelkezési joga – Eigner József.
„A tollat ragadó ügynökügyi erényfelvigyázók között Eörsi Istvánt tartom a legokosabbnak, erkölcsi integritása nem kétséges […] még Eigner Józsefnél is jobban haragszik azokra, akik haragszanak Eigner Józsefre, meg valahogy Eigner József egységbe kovácsolta Hornt, Kunczét és Borosst. Ezt sem értem, természetesen, nem is próbálkozom vele. […] Eörsi István igazát egy tekintetben elismerem. Önrendelkezési jogából következik, hogy joga van megtudni, mit jelentettek róla. Ám neki és magának a szabályozásnak is tisztelnie kell más besúgottak önrendelkezési jogát.”
Előzmény:
- Magyar Narancs, 1994.12.22. E. I.: A spiclik nyugalmáért
Kapcsolódó cikkek:
- Nappali ház, 1992.01.szám Nádas Péter: Szegény, szegény Sascha Andersonunk (és az itt felsorolt cikkek)
- Heti Világgazdaság, 1995.10.21. (42.szám) Időre játszás?
1995.02.06. Magyar Hírlap, Bóta Gábor: Szerepe szerint színidirektor
Részlet. Beszélgetés Keres Emillel, a Thália Színház volt igazgatójával. Eörsi István említése.
1995.02.07. (5.szám) 168 óra, Lugosi Győző: Tisztelt Szerkesztőség!
A Kossuth Klub igazgatójának olvasói levele korrigálja a lap előző számában megjelent írást.
Előzmény:
- 168 óra, 1995.01.31. (4.szám) Török Mónika: Generációk klubja
1995.02.09.Magyar Narancs, E.I.: Szösszenetek
(Békesi program - Orbán Viktor stílusa - Hegyi Gyula SZDSZ-t érintő vádjai - Gellért Kis Gábor és Fekete György memóriazavarai.)
1995.02.11. Kurír (reggeli kiadás), B. P. F.: Svédítő lehetőség
A kaposvári Csiky Gergely színház társulata a stockholmi színház meghívására vendégjátékra készül, melyre március 11-én kerül sor, és kilencnapos lesz. Amivel készülnek: Eörsi István: Kihallgatás, Harold Pinter: A gondnok és Örkény István: Tóték színpadi változata.
1995.02.13. Magyar Nemzet, Javorniczky István: Nem voltak janicsárok
Görög emigránsok ’56-ban és ’56-rólBeszélgetés Szidiropulosz Archimédesszel nemrég befejezett könyve kapcsán a magyarországi görögök 56-os szerepéről és magatartásáról, az 1956-os forradalom és szabadságharc, valamint a görög emigráció közti összefüggésekről. (Valószínűleg az 1956 – Görögök a forradalomban című, 1997-ben megjelent kötetéről van szó.)
„Egyedül Eörsi István visszaemlékezésében találtam utalást, ő együtt ült egy Vaszil Neszkosz nevű göröggel róla mesélt két oldalon át a könyvében.”
1995.02.13. Népszava, Zöldi László: Macskaköröm
Idézetek a sajtóban megjelent mondatokból.
„Erőnk nagy részét felőrli a viaskodás egy olyan emberrel, aki bármikor bármit mondhat és mondhatja bárminek az ellenkezőjét is, tehát legyőzhetetlen.”
Előzmény:
- Magyar Narancs, 1995.02.09. E.I.: Szösszenetek
A három Eörsi
A Noran Könyvkiadó Három Eörsi címmel tartott könyvbemutatója
(Zárt térben; Mítoszok helyett — 1956) a Műcsarnok pincéjében, 2003. november 4-én.