EÖRSI ISTVÁN (1931-2005)

Versfordítások

  • Schiller, Friedrich: Tudós újságok

  • Schiller, Friedrich: Túlzás és egyoldalúság

  • Schiller, Friedrich: Út a hírnévhez

  • Schiller, Friedrich: Válgozatosság kedvéért

  • Schiller, Friedrich: Végső menedék

  • Shelley, Percy Bysshe: A zűrzavar farsangja (The Mask of Anarchy in Hungarian)

  • Shelley, Percy Bysshe: Az iszlám lázadása. Részlet Marynek

  • Shelley, Percy Bysshe: Egy rebublikánus érzései Napóleon bukásakor (Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte in Hungarian)

  • Shelley, Percy Bysshe: Halál (Death in Hungarian)

  • Shelley, Percy Bysshe: Óda a Nyugati szélhez

  • Storm, Theodor: Jácintok (Hyazinthen in Hungarian)

  • Szun Csu: A nyugaton hadakozó tábornok hivatalnokaihoz, akik Cse-jang-hou-ig kísértek

  • Tao Jüan-ming: Cím nélküli versek

  • Tao Jüan-ming: Elköltözés

  • Tao Jüan-ming: Ének a hazatérésről

  • Tao Jüan-ming: Kirándulás a Csou-család sírjaihoz, a ciprusok alá

  • Tao Jüan-ming: Temetési énekek

  • Taylor, Edward: Az előszó (részlet) (The Preface (detail)

  • Tucholsky, Kurt: A másik férfi (Der andere Mann in Hungarian)

  • Tucholsky, Kurt: Az útra hintett rózsák (Rosen auf den Weg gestreut in Hungarian)

  • Tucholsky, Kurt: Ima a rabokért (Gebet für die Gefangenen in Hungarian)

  • Tucholsky, Kurt: Mona Lisa mosolya (Das Lächeln der Mona Lisa in Hungarian)

  • Tucholsky, Kurt: Monceau park (Park Monceau in Hungarian)

  • Turgenyev, Ivan Szergejevics: Fegya (Федя in Hungarian)

A három Eörsi

A Noran Könyvkiadó Három Eörsi címmel tartott könyvbemutatója

(Zárt térben; Mítoszok helyett — 1956) a Műcsarnok pincéjében, 2003. november 4-én.