EÖRSI ISTVÁN (1931-2005)

Versfordítások

  • Hszie Ling-jün: Falumbeliek a Fang-san-ig kísérnek

  • Hszie Ling-jün: Felmegyek a tóparti toronyba

  • Hszü Ling: Búcsú Mao Hszi-től

  • Jandl, Ernst: a fanatikus zenekar (das fanatische orchester in Hungarian)

  • Jandl, Ernst: a jelentés (die meldung)

  • Jandl, Ernst: a nemkívánatos személy (der unerwünschte)

  • Jandl, Ernst: anyám korai halála (mutters früher tod)

  • Jandl, Ernst: az első tizenkét sor (die ersten zwölf zeilen)

  • Jandl, Ernst: éjszakai jelenet, virágokkal (nachtstück, mit blumen)

  • Jandl, Ernst: gyerek és kő (kind und stein)

  • Jandl, Ernst: kis geriátriai kiáltvány (kleines geriatrisches manifest)

  • Jandl, Ernst: kommentár (kommentar)

  • Jandl, Ernst: mint az őrültek (wie verrückt)

  • Jandl, Ernst: nedves vers (nasses gedicht)

  • Jandl, Ernst: nyári dal (sommerlied in Hungarian)

  • Jandl, Ernst: Versek a gyerekkorhoz (Gedichte an die kindheit in Hungarian)

  • Jen Jen-cse: Egy nyári éjszakán tisztelettel küldöm testőrtiszt unokabátyámnak és Csang-sa kormányzójának

  • Jevtusenko, Jevgenyij: Titkok

  • Jing Csü: Egy a száz között

  • Jü Hszi: Vers Ho Csü-ping tábornok északi hadjáratáról

  • Jüan Su: Régi mintára írott vers

  • Keats, John: Ahogy egy ezüst galamb

  • Keats, John: álom és költészet

  • Keats, John: Aznap íródott, amikor Leigh Hunt úr elhagyta a börtönt (Written on the Day that Mr Leigh Hunt Left Prison in Hungarian)

A három Eörsi

A Noran Könyvkiadó Három Eörsi címmel tartott könyvbemutatója

(Zárt térben; Mítoszok helyett — 1956) a Műcsarnok pincéjében, 2003. november 4-én.