Versfordítások
-
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: A napraforgó (Подсолнечник in Hungarian)
-
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Álma bánatba vész (В ее душе разлад in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Azelőtt és most (Прежде и теперь in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Elnémult a vihar (Умолк весенний гром in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Este (Вечер in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Fagyos éjben (Мoрозной ночью in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Gyermekkoromtól szeretlek (Любил я с детства темные леса in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Melankólia (Меланхолии in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Minden olyan szomorú! (Все грустно, все! in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Mindent unalmas próza tölt meg (Как много в жизни скучной прозы in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Notturno (Notturno in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Oltsd már el a gyertyát (Потуши свечу… in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Stanzák (Стансы in Hungarian)
Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Szeptember végén (В конце ceнтября in Hungarian)
Fried, Erich: A nagy hatalmasság gondja (Kummer des großen Machthabers)
Fried, Erich: Klasszikus választási szabadság (Klassische Entscheidungsfreiheit)
Fringeli, Dieter: Alkalmatlan időpont (Unzeit)
Fringeli, Dieter: Brecht nyomán (Nach Brecht)
Fringeli, Dieter: fű (gras)
Fu Hszüan: "Jü-csang fa" dallamára
Fu Hszüan: A "Csin Niü-hsziu" témájára
Fu Hszüan: Messzire megy a kocsi
Fu Hszüan: Vers
García Lorca, Federico: Búcsú
A három Eörsi
A Noran Könyvkiadó Három Eörsi címmel tartott könyvbemutatója
(Zárt térben; Mítoszok helyett — 1956) a Műcsarnok pincéjében, 2003. november 4-én.