EÖRSI ISTVÁN (1931-2005)

Versfordítások

  • Creeley, Robert: Az ajtó (The door in Hungarian)

  • Creeley, Robert: Az eső (The Rain in Hungarian)

  • Creeley, Robert: Az intés (The Warning in Hungarian)

  • Creeley, Robert: Bobbie-nak (To Bobbie in Hungarian)

  • Creeley, Robert: Hegyek a pusztaságban (The Mountains in the Desert in Hungarian)

  • Creeley, Robert: Ketten szemközt (One Way in Hungarian)

  • Creeley, Robert: Valamelyik délután (Some afternoon in Hungarian)

  • Csang Heng: Négy bánatos vers

  • Donne, John: Dal (Song in Hungarian)

  • Donne, John: Himnusz az atyaistenhez (A Hymn to God the Father in Hungarian)

  • Donne, John: Szent szonettek 7 (Holy Sonnets VII. in Hungarian)

  • Emerson, Ralph Waldo: A rodóra (The Rhodora in Hungarian)

  • Enzensberger, Hans Magnus: Régi forradalom (Alte Revolution in Hungarian)

  • Eörsi István: Ako kažem ja (Ha ént mondok Szerb nyelven)


  • Eörsi István: Autobiografia (Önéletrajz olasz nyelven)

  • Eörsi István: Autobiografija (Önéletrajz szerb nyelven)

  • Eörsi István: Chiodi (Szögek olasz nyelven)

  • Eörsi István: Consigli (Tanácsok olasz nyelven)

  • Eörsi István: Dell`uva e degli altri piaceri (A szőlőről és más örömökről olasz nyelven)

  • Eörsi István: Il granchio malato (A beteg rák olasz nyelven)

  • Eörsi István: Intermezzo notturno (Éjjeli intermezzo olasz nyelven)

  • Eörsi István: La mosca pigra (A lusta légy olasz nyelven)

  • Eörsi István: Laci e Fodor (Laci és Fodor olasz nyelven)

  • Eörsi István: Le strade (Utak olasz nyelven)

A három Eörsi

A Noran Könyvkiadó Három Eörsi címmel tartott könyvbemutatója

(Zárt térben; Mítoszok helyett — 1956) a Műcsarnok pincéjében, 2003. november 4-én.